Никлаус Вирт

Шедулер, акепт и дедушка Вирт

Опубликовано flm -

- Вы чулы, як ци поганы американци называють Ксерокс? Воны говорять «Зи-и-ирокс»!.. Повбывав бы.

Переделка популярного анекдота

«Простые русские парни Джек, Лео, Нед и Фил разработали...» Очень хотелось когда-то начать так какую-нибудь статью про Кронос. Ники и просто погоняла у всех разработчиков были английские, и в быту английский язык употреблялся широко задолго до того, как появился шанс реально с кем-нибудь на нем пообщаться. Поэтому если с письменным английским все было более-менее в порядке, правописание только хромало, то устный английский... Нет, ни у кого никаких комплексов или там зажимов по части поговорить по-английски не было, проблемы были только с произношением, точнее, с правилами чтения. Вполне взрослые и серьезные люди до сих пор говорят «Юникс систем пять», «ХиПи», «ПэХаПэ» - и мы опознаем своих. Что уж говорить о таких сложных словах, как scheduler или accept... Я, когда впервые услышала по телефону это «скеджьюл» от американских заказчиков, даже сначала не поняла, о чем идет речь. А у Леопольда одним из любимых слов было «акепт» - это он так «accept» читал. Когда я его поправляла, он отвечал, что прекрасно знает, как это слово произносится, просто ему так привычней, а когда нужно будет, он обязательно скажет как нужно.

1990 год. Международная конференция «Перспективы систем информатики» в Самарканде. На конференцию приехал Никлаус Вирт, автор Паскаля, Модулы-2 (Оберона еще не было), отец-создатель Лилит. В общем, кумир и практически дедушка Кроноса. Во время кофе-брейка нам с Леопольдом удается заговорить с Виртом, начинается очередное заседание, мы не идем в зал, а продолжаем разговаривать. Никлаус внимательно слушает, кивает, задает вопросы – в общем, видно, что английский Леопольда ему вполне понятен. И только когда через каждые два слова на третье Лео говорит любимое «акепт», вежливый Вирт каждый раз удивленно слегка вскидывает брови.